20年后来看部分叙事有点拖沓 那个F姓律师戏份偏多 特别最后骗签文件那场戏乌菲兹喝下午茶 热议文艺 加固教堂 誓死维护中世纪塔楼....Maggie Smith和Cher尽释前嫌的那场戏 她坦言I was scared. We all are. 也是内心已经兵荒马乱 外表没有一丝波澜 不对糟糕的环境有半分妥协类似人物和事件在国内也有 贤达之人也会有这番坚持和坚守苏格兰军奉命来带她们走时 那句Do be quite, Major, whoever you are. Italians and Germans could not get rid of us. There is absolutely no reason why we should surrender to the Scots. Maggie Smith, Judi Dench始终觉得实在看NT放映版 台词表现让人身心愉悦 清晰、明白、情感也刚刚好 这就是他们艺术圈一直坚持的 接电影剧本的间歇还时不时要去舞台锤炼一番 精炼演技
台词和口音出乎意料的好角色和剧都很有腔调配角比主角出彩阿善日本人特有的下三白小三角眼演正派影响视觉梅玲用力过猛眼里却没戏爆乳装+港剧慈禧人设实在有碍观瞻虽然项目企划追溯到李小龙可剧本绝不是传说中的“8页纸”遗稿那么简单“plow the back forty”这种古早英语李大师写不出来这剧不仅是华人回忆里的移民之争星星影院免费观看视频也是美国南北战争之后整个社会重新融合的历史华人仆役用粤语对小俊说女主人“我家小姐”英文字幕My duck mistress中文字幕再错翻成我愚笨的情人不全赖字幕组剧本本身也有错粤语听得很清楚但她是夫人不是小姐鸭这说法很怪后面还有各种乱用像老头骂“这鸭的zf”怀疑洋编剧错把北京话的丫当成了鸭误会中国话都用鸭当蔑称一通乱用可是林导呢